police

Il Foglio di Via dello Scrittore NO TAV

Sabato 18 agosto avrebbe dovuto essere la seconda giornata delle nostre vacanze per me e Giustina, la mia compagna.
Assieme ad altre persone, ci si è organizzati per fare una passeggiata in Clarea: un pò per immergersi in quei magnifici boschi, un pò per osservare a distanza di sicurezza gli animali chiusi dentro lo zoo chiamato cantiere.
Molti partono a piedi dal campeggio, mentre tre auto partono per prendere il sentiero che prende avvio da Giaglione.
Lungo la strada, passando per Susa, l'ultima vettura della nostra micro-carovana viene fermata per un controllo: forse la più visibile tra le tre, se non altro per i suoi componenti. Tutti giovani e abbigliati in maniera comoda, mentre nelle due auto davanti c'erano bambini e chi non è più troppo giovane anagraficamente.
Decidiamo comunque di fermarci, a portare solidarietà ed accertarsi che non avvenga nulla di anomalo. La regola è sempre quella: si parte e si torna assieme.
Sembra che stia andando tutto regolare: non c'è nulla da segnalare nei loro confronti, e come di prassi chiedono i documenti anche a noi che ci siamo avvicinati.
"Due minuti e finisce tutto". Parole del maresciallo dei Carabinieri che ci aveva fermato.
Ma purtroppo il mio documento fa perdere troppi minuti.

A Reading List for #Occupy - Part II

Edited by Paolo Mossetti

After the Occupy Wall Street "People's Library" was brutally dismantled by the police, last November, I asked some of my favourite writers, activists, and academics to help me compile a list of books that would recreate, though only virtually, the library's shelves. 
This is the second part of the answers I collected. 

For an Emancipatory State of Exception

As the euro-mediterranean countries enter their umpteenth phase of decay, their governments are starting to consider extraordinary measures to face the situation. In Italy, on 15 October 2011, 200,000 people took to the streets to protest against the austerity measures enforced by their government. A day of mayhem followed, as the so-called ‘black bloc’ declared urban war. The smoke of petrol bombs was still lingering in the air when the right-wing Minister of the Interior declared the necessity of exceptional security regulations, promptly backed by the left-wing opposition.

Vengeance de classe

Une fois que les les gens à capuches sont revenus à leurs refuges, que les incendies se sont éteints et que la menace s’est estompée, la police a repris pleine possession des villes anglaises. Pendants des journées entières, les seize milles hommes armés envoyés par le gouvernement ont fait entendre leur monologue assourdissant, avec des colonnes de blindés se lançant à sirènes hurlantes sur les routes désertes et des patrouilles dans chaque quartier.

A sarà dura. Per loro!

Il grosso del concentramento è sotto il fortino militare di Exilles, da cui partirà il corteo principale in direzione del cantiere dove sorgerà il Treno ad alta velocità. In testa, lo spezzone dei sindaci no tav, con tanto di fascia tricolore a tracolla. Dietro i bambini, con palloncini e cartelloni colorati.
Prima della partenza del corteo principale, un nutrito gruppo di giovani si stacca per dirigersi verso Sant’Antonio. Siamo tra loro.
Il sole splende sulle nostre teste, mentre proviamo a immaginare quanto forte potrà battere sulle zucche vuote chiuse dai caschi blu.

Syndicate content